– Уж какой есть. Извините, капитан, виноват.

– Никакой я тебе не капитан. Завтра мы расскажем королю все как было. Всю правду. Понял?

– Так точно! Всю правду.

У меня назревает дикое желание – выйти из-за ствола тигора и сказать: «Король перед вами. Так что вы хотели мне сказать?» Пожалуй, это была бы разрядка для моих нервов. Но какова картина – король в одном халате почти в лесу в самый разгар ночи. Какой потом будет авторитет у меня перед подданными?

А может, плюнуть на все, на авторитет, и просто сделать то, что хочется?

А вдруг слухи об этом дойдут до Ильмы? Что она может подумать обо мне? О человеке, который гуляет по ночам в парке в халате. Нет, глупая мысль, лучше выкинуть ее из головы.

– Ладно, Бундо. Думаю, нам нужно все это убрать. Высокопоставленным особам не понравится, если они во время прогулки наткнутся на окровавленный труп.

– Фу! Эту дрянь даже есть нельзя. Нет, чтобы попался какой-нибудь бэрдук.

– Выбирать не приходится. Давай лучше побыстрее от этого избавимся.

– А ведь противная тварь! И об нее руки марать?!

– Хорошо, ты тащи женщину, а я как-нибудь сам справлюсь с кудыкэдом. Хотя и тяжеловатая штука.

– Ну так и быть, Кхорно. Ты здесь самый главный, а я должен тебе помогать. Как нам его лучше схватить?

Дальнейшее меня не интересует. Сторожа сделают свое дело. Завтра они придут докладывать обо всем этом. Главное – не показать, что мне уже все известно. А если и покажу – так ли уж это важно? Разве они могут о чем-то догадаться? Все-таки я здесь король.

Иду не спеша, обхожу все ветки. Лицо и так слегка поцарапано. Что скажет Ильма? Надо хотя бы промыть царапины, прежде чем ложиться в постель.

А вдруг Ильма проснулась и увидела, что меня нет рядом?

Нет!

Успокойся, Ихер. Она всегда крепко спит. Тем более, в такое время. Она ничего не узнает. Только тихо и спокойно. Все в норме. Ничего не случилось…



38 из 149