
— Нет-нет, вы должны их видеть, как вижу я!
— Они нисколько не изменились, когда мы вывернули пиджаки, — несколько разочарованно сказала Памела Нельсон.
— Я же говорила, мы не воздействуем на вас гламором.
— Ложь! Мне ваша чудовищная сущность видна! — Стивенс уткнулся лбом в широкое плечо Биггса, словно не мог вынести нашего вида — наверное, и вправду не мог.
— Но теперь легче не смотреть в их сторону, — отметил Шелби.
Кортес кивнул:
— Мне легче сосредоточиться на деле, но выглядят они точно как раньше.
— Прекрасными… — выдохнул помощник Шелби. Босс остро на него глянул, и бедолага поспешно извинился, словно сказал бестактность.
Стивенс уже поливал слезами дорогущий пиджак Биггса.
— Его надо увести, — сказал Дойль.
— Почему? — спросил кто-то из юристов.
— На часы наложено заклятие, так что мы представляемся ему монстрами. Боюсь, что его разум не выдержит напряжения. Наверное, в присутствии Тараниса действие чар слабее, но короля здесь нет.
— А вы не можете снять чары? — спросил Ведуччи.
— Не мы их наложили, — просто ответил Дойль.
— И вы не можете ему помочь? — это была Памела Нельсон.
— Чем дальше он будет от нас, тем ему будет легче.
Стивенс попытался зарыться в плечо Биггса с головой. Руки посла запутались в складках и швах подкладки.
— Для него мучительно стоять так близко к нам. — Мороз впервые заговорил после церемонии представления. Голос у него уступал басу Дойля, но ширина его грудной клетки придавала веса словам.
— Позовите охрану, — сказал Биггс Фармеру. И Фармер — не какой-нибудь мальчишка на побегушках, а полноправный партнер в фирме, — молча пошел к двери. Надо думать, если твой папочка основал фирму, и сам ты в ней — ведущее лицо, то определенным авторитетом пользуешься даже у партнеров.
Никто не говорил ни слова. Люди стояли в неловких позах, смущенные столь откровенным проявлением нездоровых эмоций. Стивенс и правда в некотором роде обезумел, но нам троим случалось видеть и худшее. Мы видели безумие, которое само по себе было магией. Магией того рода, что убивает под рыдание и смех.
