
Ларвуд озадаченно поднял брови. Он пробормотал:
— Похоже, мы ввязались во что-то серьезное, сэр.
— Не говорите, — согласился капитан. — Все это казалось мне отличной идеей, когда мы подписывались на чартер — но теперь я уже не так уверен.
— Роковски ноет, как всегда, — сказал Ларвуд. — Говорит всем и каждому, что садиться на планету — это самоубийство. Мери, однако, ждет с нетерпением. Она считает, что на Иблисе может быть даже какая-то жизнь.
— А Салли Энн тревожится только о том, чтобы мы получили свои деньги, — заметил Клаверинг.
Фосдик переместился к ним, передвигаясь в невесомости почти как опытный космонавт. Он выглядел чуть ли не счастливым. Он спросил:
— Как скоро вы сможете сесть, капитан?
— Как только я получу от ваших умников отчет, чего мне ждать, — ответил Клаверинг. — Как только получу данные о скоростях ветра и о природе грунта на скале, или плато, или как вы там решите его назвать. Как только уверюсь, что корабль не упадет от землетрясения, только коснувшись грунта.
— В этом последнем я вас заверить не могу, — сказал Фосдик.
