
Он мрачно посмотрел на стакан в своей руке, прежде чем одним залпом проглотить его содержимое.
— В общем, я даже рад, что вы выследили меня. Приглашение я получил через одного моего друга, и все же для меня было совсем небезопасно являться сюда. Но я любопытен, и у меня проклятая страсть к сыску. У каждого человека свои маленькие слабости, Шеннон. Даже у сыщика.
— Да, даже у сыщика, — согласился Шеннон.
— Некоторые любят предаваться мечтам о том, как им, например, истратить миллион, — продолжал Слик, — а я, отдыхая от дел, мечтаю распутывать страшные тайны и хотел бы походить на Стормера, этого ловкого сыщика, грозу воров, который предупредил вас обо мне.
Действительно, первые сведения о Слике Шеннон получил от главы знаменитого сыскного агентства.
— Так, значит, мы встретились здесь как товарищи по ремеслу, а не как сыщик к… — спросил Дик.
— Да договаривайте уж — вор, не бойтесь оскорбить меня, — улыбнулся Слик. — Да, сегодня я сыщик.
— Но бриллианты королевы?
Слик тяжело вздохнул:
— Они обречены. Но я хотел бы знать, как им удастся взять их. В этом деле замешана целая шайка, и очень ловкая, но вы же не ждете, чтобы я назвал вам их имена? Если вы рассчитываете на это, то ошибаетесь.
— Они здесь, в посольстве? — быстро спросил Дик.
— Я не знаю и поэтому пришел сюда. Меня это дело интересует не как профессионала, а скорее как исследователя: я люблю наблюдать людей за работой. Можно многому научиться.
Шеннон на минуту задумался.
— Подождите здесь и не заглядывайтесь, пожалуйста, на это серебро, — сказал он, оставляя Слика, возмущенного таким намеком.
Пробираясь сквозь толпу, Шеннон шел по залам, и наконец увидел посла, разговаривавшего с высокой женщиной. Именно ее в этот вечер Шеннон должен был охранять на посольском балу. Шею женщины украшала длинная цепь, сверкавшая и переливавшаяся искрами при малейшем движении. Обернувшись к гостям, капитан заметил молодого человека с моноклем в глазу, оживленно беседовавшего с одним из секретарей посольства. Шеннон незаметно подозвал его.
