
— Я и сама иногда тоскую по спокойствию, — сказала Линда. — Особенно когда всякие твари начинают махать мечами.
— Да уж, вполне можно было бы обойтись без всякой нечисти, — нахмурилась Дина. — Сколько можно! С тех пор как я здесь, все время кто-нибудь лезет в замок. То синие уроды, то демоны, то какие-то психованные двойники. Все какие-то страшилки. — Она помотала головой. — Нет, это не для меня.
— Временами здесь и в самом деле атмосфера несколько накаляется, — согласился Далтон. — Но это полезно для кровообращения. Разгоняет застоявшуюся кровь. Всегда хорошо, когда…
— Ха-ха!
Далтон посмотрел на лорда Такстона: этот победный возглас исходил именно от него.
— Дорогой лорд Питер, ради всего святого, что стряслось?
Такстон откинулся в кресле, на губах его играла самодовольная улыбка.
— Я сделал ход!
— Мои поздравления. И как же вы походили?
— Слоном на ферзя. Вот убедитесь: вам шах.
Далтон изучил расположение фигур на столе и спокойно сказал:
— Вы совершенно правы.
— Вам всегда удавалось выходить сухим из воды, но не на этот раз. Я разбил вас по всем статьям. У вас два варианта: либо походить королем, либо ферзем взять слона, но тогда ваш ферзь будет в опасности. А если вы походите королем, я все равно загоню вас в угол — это лишь вопрос времени, — скрестив руки на груди, лорд Такстон торжествовал.
— Ну и задачка, — одобрительно сказал Далтон. — Как мастерски вы расставили для меня эту ловушку.
— А вы были так любезны, что с легкостью в неё попались.
— Да-да, это уж точно, вот только…
Лорд Такстон привстал.
— Что «вот только»?
— Насколько я понимаю, если я возьму вашего слона моим ферзем, вам шах… и, следовательно, если я не ошибаюсь, — это мат.
Лорд Питер с ужасом смотрел на Далтона, прекрасно понимая, что тот прав.
— Это невозможно!
— Я бы никогда не стал шутить с вашим лордством.
