
- Да!
- Это второй круг ада!
Старик замолчал.
- А там... можете прочесть? Третий круг!
Я прочитал вывеску:
- "У Гебера Финна"... да это же паб!
Старик изобразил удивление:
- Действительно, пожалуй, вы правы. Идемте, я познакомлю вас со своей... семьей!
- Семьей? Вы же говорили, что неженаты!
- Так и есть. И все равно - вперед!
Старик хорошенько стукнул по двери. И мы оказались в баре - сверкающие краны и с десяток встревоженных лиц резко обернувшихся к нам посетителей.
- Ребята, это я, - возвестил старик.
- Майк! Ну ты и напугал нас! - сказал один.
- А мы подумали, может, случилось чего! - сказал второй.
- Может, и случилось - по крайней мере для него. - Он похлопал меня по локтю. - Что будешь пить, парень?
Я осмотрелся вокруг, хотел сказать - "вина", но вместо этого ляпнул:
- Виски, пожалуйста.
- А мне "Гиннесс", - сказал Майк. - Теперь познакомимся со всеми. Вот Гебер Финн, он владеет пабом.
Финн протянул мне виски.
- Скорее всего тем, что от него осталось после того, как его прозакладывали три-четыре раза. Майк двигался дальше, показывая пальцем.
- Это О'Гейвин, у него самые шикарные болота во всем Килкоке, он добывает торф, чтоб не гас огонь в ирландских очагах. Он искусный охотник и рыболов, как в сезон, так и в межсезонье.
О'Гейвин кивнул:
- Я браконьерствую. На воде и на суше.
- Вы честный человек, мистер О'Гейвин, - сказал я.
- Нет. Как только я найду работу, - сказал О'Гейвин, - я покончу с этим.
Майк повел меня дальше.
- Следующий - Кейси, может подковать твоего коня.
- Кузнец, - сказал Кейси.
- Спицы твоего велодрына.
- Починка велосипедов, - сказал Кейси.
- Или свечи твоего драндулета.
- Ремонт автомобилей, - сказал Кейси.
Майк двинулся дальше.
- А это Келли, наш торфяной учетчик!
