
– Признаться, меня совершенно не интересует ваше мнение обо мне, мистер Бойд, – она еще глубже засунула руки в карманы плаща и повернулась ко мне спиной. – Прощайте!
Несколько секунд я стоял в полной прострации, а потом окликнул ее:
– Простите, мисс... А как я узнаю, что вас действительно убили?
Она обернулась на ходу, и в ее кобальтово-синих глазах блеснула насмешка.
– Узнаете. Не сомневайтесь, – уверенно заявила она.
Некоторое время я тупо смотрел ей вслед, не зная, что и думать обо всем этом. Когда ее тонкий силуэт окончательно растворился в дымке тумана, над рекой пронесся заунывный рев сирены портового буксира. Начинающийся день обещал быть не менее мрачным и тоскливым, чем утро.
Все это походило на сон, бессмысленный и странный сон, один из тех, что нередко посещали меня в последнее время. Единственным доказательством того, что я не сплю, была увесистая пачка долларов, приятно оттягивавшая мой карман.
Глава 2
Время шло.
Все пруды Центрального парка превратились в катки, а белый саван снега укутал деревья. Наемные Санта Клаусы разгуливали по улицам, позванивая в свои колокольчики.
Если я сегодня же не заполучу клиента и не выбью из него хотя бы сотню аванса, мне тоже придется нацепить белую бороду и надеть красную шубу.
Вернувшись в свою контору, я обнаружил там только свою зеленоглазую секретаршу Фрэн Джордан, занятую чтением газеты. Вид ее рыжих локонов немного смягчил мое унылое настроение.
– А, Дэнни, – уронила она, даже не удосужившись оторвать взгляд от газеты. – Почему я не слышала, как ты вошел? Разве колокольчик на дверях не работает?
– Я продал его, чтобы заплатить за аренду помещения, – сказал я, созерцая Фрэн. – В этом месяце вместо заработка можешь забрать себе нашу мебель. Но только поторопись и ты опередишь судебных исполнителей.
