«Да это была мелочь.»

«Я не знаю. По тому, как он на тебя смотрит, кажется, что ты у него заноза в заднице. Может, поэтому он перебрался на восьмой — чтобы легче добраться до тебя.»

«Я видел такое прежде», сказал Кози. «Что-то такое раньше произойдет, что расхуячит инстинкты мужика, а потом видишь, что он действует совсем как ненормальный. И приходится переводить его отсюда.»

Я не был уверен, что перевод из Алмазной Отмели был такой уж безрадостной перспективой, как о ней думали Кози и Бербик, но не видел нужды в споре.

«Вон он, козел.» Кози показал на склон слева, где Коланджело по-крабьи двигался по хребту, его розовый скальп светился под заходящим солнцем, глаза были устремлены на нас. «Думаю, Терри попал в точку. Мужик просто нацелен на тебя.»

«Да ради бога.» Я перевел внимание на четырех стариков, которые по сути дела правили миром. Ковыляют на своей высоте, ветер треплет редкие волосы, подымая их дикими космами. За ними горели золотом вершины балок, словно железные свечи, тронутые священным огнем. Несколько молодых людей стояли радом с четверкой. Когда я спросил, кто они, Бербик ответил, что они говорят за Совет.

«Что?», спросил я. «Хозяева вселенной не могут говорить сами за себя?»

Бербик перекатился на ноги, резко отряхивая задницу, явно раздраженный. «Хочешь узнать про Совет, так просто смотри.»

Я поглядел на него с изумлением.

«Ты действуешь, словно что-то знаешь», сказал он, «но знаешь не так много, как мы. И мы не знаем будущего.»

«Да ладно», сказал я, «забудь.»

«Ничего плохого не случиться. Мы пойдем с тобой.» Он взглянул на Кози. «Верно?»

Кози пожал плечами. «Конечно.»

Бербик поднял бровь и сказал мне насмешливо: «Это просто четыре старика, Томми. Пошли!»



27 из 78