"Лу, кто эти люди? Почему они оказали такую поспешность?", спросил удивленный Том. "Мой давний друг работает здесь начальником этой беговой дорожки, который он называет аэропортом", ответил Лу. "Я ему так и сказал: Джек, я не знал, что ты переквалифицировался в бегуны, ты теперь заведуешь лучшим стадионом в Марокко! Он обозвал меня шалопаем, как это было далеко в детстве и отвесил пару комплиментов моей новой "птичке". Он отличный парень, этот Джек. Однажды я спас ему жизнь и его принципы чести требуют от него всяческой мне помощи", Лу говорил все это неторопливо, но с явным удовольствием. "Я и не отказываюсь", добавил он. Том почувствовал, что его друг криво улыбнулся, и улыбнулся сам.

Еще через три часа они пролетели Алжир и сейчас находились над Ливией. Лу что-то упрямо твердил в микрофон, но неведомый собеседник, видимо, был непреклонен. Наконец Лу сдался и, развернувшись к Тому, сказал: "Непредвиденные неприятности, Том. Эти чертовы арабы не хотят пропускать нас к Египту. "И что они могут нам сделать?", удивился Том. "Они могут и, поверь, им это доставит огромное удовольствие, спалить мою птичку к чертовой матери. У этих дикарей тут находиться небольшая военная база в рабочем состоянии, и у них руки чешутся испытать ее на каком-нибудь янки. Лучшей цели, чем мы, им не найти - мы частные лица, за нами не стоит государство, и любое преступление здесь сойдет им с рук. Придется продолжать путь на своих двоих, Том", с явной горечью в голосе ответил Лу. "Что ж", ответил Том с наигранным энтузиазмом, "Тогда вперед - к освоению песков так, как это делали наши предки!". На этом энтузиазм Тома окончательно иссяк и он принялся уныло рассматривать непривлекательные темные пески, пролетавшие под ними. Они приземлились в небольшом городке Эль-Джауф, дальше им предстояло искать новые пути до Египта - царства древних цивилизаций.

За баснословные деньги наняв джип, они без труда смогли добраться до границы Египта.



7 из 13