
Мужичок присел на край лежака, потянулся к моему плечу, тронул его осторожно.
— Как, болит?
— Болит, — честно выдохнул я и мужичок, поджав губы, пару раз кивнул.
— Хорошо. Значит, ещё разок обработаем заклинанием. Тебе повезло, что нынешний викариус добрейший человек, — мужичок потёр руки и подвёл обе ладони к моему плечу-кокону. Рана тут же запульсировала, разгорелась внутри страшным жаром. Я скривился от боли, но мужичок в ответ лишь подмигнул мне. — Терпи, — весело проговорил он. — Раз в Зыбь собрался, придётся приучаться терпеть.
— Вы лекарь? — спросил я, лишь бы что-то спросить и отвлечься хоть на секунду от разгоревшегося в плече пожара.
— А то кто же. Чай не викариус, — мужичок хихикнул и отвёл руки. — Ну вот. Думаю, завтра твоё плечо будет как новое. Мне его светлейшество приказал тебя до завтрашнего утра поставить на ноги. А послезавтра тебя и ещё две десятицы парней отправят в Шан-Эрмиорд.
— А это где? — спросил я, и мужичок удивлённо вскинул брови.
— Странный ты какой-то. Это в сорока ригах севернее от Алькорда. Небольшой городок, из которого войска уходят в Зыбь. Неужели не слыхал?
— Слыхал, — тут же соврал я. — Да вот не помню половины после вчерашнего.
— Не удивительно. Его светлейшество сказал — девять человек тебя преследовали.
Это не считая тех, кто в доме, подумал я. Надо же, как кому-то не терпелось меня убрать. Или тут дело в том чревловом сосуде?
— Скажи, э…
— Кардито, целитель Храма, — не без гордости проговорил мужичок и схватил меня за левую лодыжку. От боли, а главное, от неожиданности, я вскрикнул.
— Вывих, — буркнул он, не обратив внимания на мой вскрик. — Придётся тоже ещё разок заклинанием обработать. Эх, и много ж на тебя магической силы уходит, молодой человек, — закончил он шутливым тоном и заводил ладонями над моей ступнёй. Снова запульсировало, зажгло, но я в этот раз не скривился. К боли, как и к хорошему, привыкаешь быстро.
