
И тут старик заговорил. Он размахивал руками и скороговоркой произносил длинные фразы на незнакомом мне языке. На протяжении его пространной речи я хлопал ресницами и вежливо кивал головой. Конечно, понимал я, он же иномирянин и не знает языков Подсолнечной. Но как тогда он смог через Граса Торпа передать приглашение моему отцу и, главное, как я сам буду учиться у него? Или вначале мне придется выучить его язык?
– К моему великому сожалению, – произнес я, когда старик закончил свое выступление, – я не понял ни слова из того, что Вы мне сказали. Но обещаю Вам, Учитель Яманубис, что я сделаю все возможное, чтобы как можно скорее научиться с Вами общаться.
Старик недовольно сморщился, напрягся и, наконец выдавил из себя первую более-менее понятную мне фразу:
– Господина Яманубиса тама.
– Что? – Не понял я. – Что Вы изволили сказать?
– Тама! – Выговорил старик и махнул рукой в сторону следующего поворота дороги. – Я – тута, Яманубиса – тама. Ам-ам, кус-кус!
– Так Вы не Учитель Яманубис? – Разочарованно протянул я.
– Я – нета, Яманубиса – тама. – Старик вновь махнул рукой, указывая направление. – Яманубиса кус-кус, ам-ам.
– Учитель Яманубис находится дальше по дороге и сейчас занят едой? – Высказал я предположение.
– Точна! – Обрадовано улыбнулся старик и закивал головой. – Она – тама. Тебе идти дальше.
– Большая спасиба! – Я еще раз поклонился и пошел дальше, чрезвычайно довольный тем, что так точно передразнил манеру разговора старика.
Пройдя еще два крутых поворота, я остановился в восхищении. Моему взгляду открылось, наконец, жилище Учителя. Прямо передо мной находился небольшой пруд, заросший лилиями и камышовником, который напомнил мне родное Болото. Дорога вела к горбатому мостику, перекинутому с одного берега на другой в самом узком месте пруда.
