
- А порода, кажется, такая же, как в черных скалах вокруг залива, заметил Генри, поднявший обломок бурого камня, - но только сильно выветрелая.
Из кратера поднялись на гребень, продираясь через кусты. Но высокие деревья, росшие ниже по склону, заслоняли вид вдаль, и только кое-где между их кронами блестели участки моря.
- Необходимо влезть на дерево, чтобы увидеть сверху остальную часть острова, - сказал Смит. - Генри, ты можешь добраться до вершины? В твои годы я любил этим заниматься.
Генри осмотрел ряд деревьев, укрепившихся в промежутках между выветрелыми глыбами базальта, покрытыми лишаями. Он выбрал одно, раскинувшее ветви невысоко над землей и не слишком густо обвитое лианами, которые мешают карабкаться с ветки на ветку.
- Возьми мой бинокль, - посоветовал Смит. - Если остров большой, бинокль поможет рассмотреть даль.
Навесив на плечо бинокль, Генри быстро вскарабкался на вершину. При виде того, как проворно мальчик перебирался по ветвям, Кинг сказал, смеясь:
- Вот заяц опять помогает нам!
А "заяц" уже кричал с вершины, глядя на запад:
- Остров небольшой. Гора полого спускается на запад и с этой стороны тоже покрыта лесом. За лесом внизу видна ровная площадь с низкой зеленью, скорее какой-то огород, а не луг. А еще дальше - большой залив моря, и вокруг - узкое белое кольцо суши, на котором растут пальмы.
- Неужели коралловый атолл? - воскликнул Смит.
- В Тихом океане таких атоллов очень много, - пояснил Кинг. - И очень жаль, что наши летчики не разглядели эту часть острова ночью, ведь она почти рядом, только с другой стороны горы. В этот залив самолет сел бы совершенно спокойно, и мы могли бы сегодня, после починки моторов, улететь в Пирл-Харбор.
- Не видно ли жилищ или людей, Генри? - крикнул Смит.
- По зеленой площадке бродит черный человек, почти голый, и выдергивает какие-то растения. Но хижин или домов не видно, - сообщил Генри, смотревший в бинокль.
- Очевидно, на острове живут полинезийцы.
