
- Я поплыву с тобой, - сказал он.
- Хо! Нъяга! - приказала Белит. - Приготовьте снадобья и перевяжите раны своего господина. Всем остальным перетащить добычу на палубу, да поживее! Пора плыть дальше.
Конан сидел на корме, а старый колдун промывал многочисленные раны на его руках и ногах. Груз с "Аргуса" пираты погрузили в трюм. Трупы погибших бросили за борт на радость акулам. Убрали абордажные крючья, и "Аргус" бесшумно погрузился в красные от крови воды. А "Тигрица", подгоняемая ритмичными ударами весел, направилась на юг.
Белит взошла на корму, резким движением сбросила набедренную повязку, оставшись совершенно обнаженной, и крикнула своей дикой орде:
- О, волки синих морей, смотрите на танец, брачный танец Белит, предки которой были королями Асгалуна!
И она закружилась, как смерч, как искры костра. Ее стройные белые ноги едва касались окровавленной палубы, а умирающие пираты, глядя на нее, забывали о смерти. И когда на небе появились первые звезды, со страстным криком она бросилась к ногам Конана, который горя от неутолимого желания прижал обнаженное тело Белит к своей груди...
2. ЧЕРНЫЙ ЛОТОС
Когда в Граде Мертвых сокровища блеск
Она ненасытными ела глазами
Вселился в меня злобной ревности бес,
Как будто кто третий вдруг встал между нами.
Песнь о Белит
Без устали кружила "Тигрица" по морям, и дрожали от страха черные деревни. Гремели по ночам тамтамы, передавая весть о том, что морская дьяволица нашла себе возлюбленного, который в гневе страшнее раненого льва. А уцелевшие в битвах мореходы страшными словами проклинали Белит и белого воина с жестокими голубыми глазами. И вот однажды "Тигрица" бросила якорь у устья широкой реки, окруженной мрачными таинственными джунглями.
- Это река Заркхеба, что означает "смерть", - сказала Белит.
