— Эй, здоровяк, кто таков? — соизволил он, наконец, обратиться к протирающему глаза Андрею.

— Анд… — едва не представился своим именем король, но вовремя поправился: — Андрю… сударь, к вашим услугам. Андрю Блоккар, — назвал он первое, пришедшее в голову имя. — Я не местный, из… — он озадаченно замолчал, не решаясь определить себе историческую родину.

Но, похоже, слушатель вовсе не горел желанием выяснять это. Он поднялся и, разминая тело, исполнил несколько фехтовальных приемов, изобразив довольно корявый укол и плие.

— Меня можешь звать граф де Гордье, — наконец процедил сквозь зубы оборванец.

— Простите, граф, — взял быка за рога Андрей. — Я вижу, на вас форма гвардарийской армии… Вы служили?

— И этот о том же… — досадливо поморщился граф. — Ну что за напасть. Мало того, что именно из-за этого старья мне приходится терпеть все, так еще выслушивать от неотесанной деревенщины, которая даже не умеет правильно обратиться, всякий бред.

Но тут высокородный господин отвлекся и произнес, не обращаясь ни к кому конкретно:

— Я ведь так и сказал лейтенанту стражи: — Ну как мог я служить в армии короля? Неужели я выгляжу таким старым? Почти пять десятков лет минуло… Просто глупая шутка, маскарад… Но разве эти полицейские ищейки станут слушать?.. — дворянин огорченно махнул рукой. — Вот и результат. Не стоило мне так напиваться. Все беды от невоздержанности.

Граф опустился на солому и задумчиво произнес: — А как хорошо начиналось? Мы закатились в кабачок, выпили… Ну, видишь ты, что уже хватит, остановись, так нет. Скажите на милость, с какого беса мне пришло в голову лезть в чулан и отыскать там это рванье? Мало того, еще нарядиться в него? И все бы ничего, да эта каналья, Ромио, сын трактирщика, едва увидел меня в таком наряде, мигом кинулся в участок и донес. По-человечески я его очень даже понимаю, три форинта на земле не валяются… Однако, обидно…



17 из 81