
Наконец Вилли набрался храбрости и решился заговорить, но после первого его слова Аткинс сдвинул брови и сказал:
– Выйдем на минутку.
И когда они вышли, Аткинс произнес:
– Я никогда не убивал иначе как защищаясь, но на этот раз я готов сделать исключение для вас или для всякого, кто будет вторым по эту сторону стойки. Поняли? Прощайте.
Вилли провел бессонную ночь и наутро поделился своим отчаянием со стариком Вискерсом.
– Что же делать, сынок, – развел тот руками. – Женщину берут с бою… А разве кто-нибудь в этой округе выйдет на бой с Идаго-Аткинсом?..
– Значит, молчать?! – в отчаянии завопил Вилли. – А моя любовь? А ваш цилиндр?!.
Старик помрачнел.
– Цилиндр…
И мигом вспомнил старую обиду, забытую в эти тревожные дни.
– Цилиндр… гмм… я подумаю…
Вискерс думал, Вилли предавался отчаянию и страховым полисам, а Аткинс терроризировал всю округу: никто не смел подойти к стойке, когда он беседовал с Сибиллой.
И вот однажды Вискерс сказал:
– Потерпи немного, сынок, я, кажется, придумал. – Запряг свою тележку и уехал.
Вернулся он через два дня в сопровождении маленького старичка, у которого были унылые висячие усы и выцветшие голубые глаза.
А вечером в самый разгар веселья, когда все столики были заняты, тихий старичок медленно пробрался через зал, облокотился на стойку, где Сибилла болтала с Аткинсом, и, взяв его бокал с виски-сода, стал невозмутимо тянуть напиток.
Все умолкли.
Аткинс побагровел, Сибилла побледнела, зрители разинули рты…
– Эй, вы… – закричал Аткинс.
Старичок уставился на него сонными выцветшими глазками и полез в карман… Аткинс быстрее молнии выхватил револьвер… а старичок вынул красный платок и шумно высморкался.

