
— Пошли! — прошипела Дульси. Спрыгнув с перил, она скользнула вниз по темной винтовой лестнице башни. Джо бежал рядом, почти вплотную, охваченный необъяснимым страхом за нее; и ему не хотелось думать о том, что же это за странный кот, который вскрывает окна и проникает в дом как вор, как человек.
Прижавшись друг к другу, они склонились над окном, в котором исчез незнакомец. Среди мебельного хаоса ничто не шевелилось. Отражения в стеклянных дверцах стоящих в ряд китайских горок были совершенно неподвижны, словно в них застыло само время; резные деревянные статуэтки и истертые шелковые платки казались невыразительными и безжизненными, словно замерший навечно узор калейдоскопа. Множество музыкальных инструментов — скрипок, труб и гитар — лежали, опершись на подлокотники викторианского диванчика-канапе. Руль и сиденье старинного велосипеда были увешаны разнообразными шляпами с перьями. Из магазина не доносилось ни звука, лишь тихонько шелестел ветер, щекоча крыши, да высокочастотные позывные летучих мышей пронизывали ночную тишину.
Вдруг что-то негромко лязгнуло, затем послышался знакомый скребущий звук, и входная дверь открылась; колокольчик у притолоки коротко звякнул, словно кто-то заглушил его, зажав рукой язычок.
Послышались приглушенные мужские голоса, собеседников было двое. Джо и Дульси услышали, как кто-то, шаркая, прошел внутрь магазина, но никого не увидели. Вскоре послышались звуки выдвигаемых деревянных ящиков, затем звякнул старо модный кассовый аппарат, выбрасывая ящичек с выручкой. Они хорошо знали эти звуки, поскольку были нередкими гостями вдовы Меддер. Джо неожиданно понял, что прислушивается, не едет ли по улице полицейская машина; он надеялся, что неслышная им сигнализация сработала, вызвав патруль.
Но была ли у миссис Меддер сигнализация, если у нее не имелось ни компьютера, ни факса?
Селия Меддер открыла магазин год назад, после того как потеряла мужа и маленького ребенка — они погибли, катаясь на лодке недалеко от Санта-Барбары.
