
А мне постепенно становилось безразлично, понравимся мы ему или нет. «В чем проблема?» — хотелось мне спросить.
— Есть проблемы, мистер Стирлинг? — Вот что я спросила. Берт был бы доволен.
— Вы не такая, как я ожидал, миз Блейк.
— В каком отношении?
— Прежде всего хорошенькая. — Это не было комплиментом.
— И?..
Он жестом показал на мой наряд:
— Вы не одеты должным образом для работы.
— Ваша секретарша ходит на каблуках.
— Костюм миз Гаррисон — не ваша забота.
— А мой костюм — не ваша.
— Верно сказано, но вам будет очень трудно ходить по горам в таких туфлях.
— У меня в чемодане комбинезон и кроссовки.
— Не уверен, что мне нравится ваше отношение, миз Блейк.
— Уверена, что мне не нравится ваше.
Прорабу за его спиной стоило труда не улыбнуться. У него даже глаза заблестели. Миз Гаррисон слегка испугалась. Баярд пододвинулся поближе к Стирлингу, показывая, на чьей он стороне. Трус!
Ларри пододвинулся ко мне.
— Вы хотите получить эту работу, миз Блейк?
— Не настолько, чтобы о ней горевать, если что.
Миз Гаррисон будто проглотила жука. Большого, противного и шевелящегося. Наверное, я не поняла, что мне надо было упасть к ногам босса и вознести молитву.
Прораб закашлялся, прикрывая рот рукой. Стирлинг глянул на него и снова повернулся ко мне.
— Вы всегда ведете себя так нагло? — спросил он.
Я вздохнула:
— Я бы предпочла слово «уверенно», но знаете, что я вам скажу? Я согласна снизить тон, если вы сделаете то же.
— Я очень сожалею, мистер Стирлинг, — начал Баярд. — Я приношу извинения. Я понятия не имел…
— Заткнись, Лайонел, — бросил Стирлинг.
Лайонел заткнулся.
Стирлинг глядел на меня своими светло-серыми глазами. Потом кивнул.
