А мне постепенно становилось безразлично, понравимся мы ему или нет. «В чем проблема?» — хотелось мне спросить.

— Есть проблемы, мистер Стирлинг? — Вот что я спросила. Берт был бы доволен.

— Вы не такая, как я ожидал, миз Блейк.

— В каком отношении?

— Прежде всего хорошенькая. — Это не было комплиментом.

— И?..

Он жестом показал на мой наряд:

— Вы не одеты должным образом для работы.

— Ваша секретарша ходит на каблуках.

— Костюм миз Гаррисон — не ваша забота.

— А мой костюм — не ваша.

— Верно сказано, но вам будет очень трудно ходить по горам в таких туфлях.

— У меня в чемодане комбинезон и кроссовки.

— Не уверен, что мне нравится ваше отношение, миз Блейк.

— Уверена, что мне не нравится ваше.

Прорабу за его спиной стоило труда не улыбнуться. У него даже глаза заблестели. Миз Гаррисон слегка испугалась. Баярд пододвинулся поближе к Стирлингу, показывая, на чьей он стороне. Трус!

Ларри пододвинулся ко мне.

— Вы хотите получить эту работу, миз Блейк?

— Не настолько, чтобы о ней горевать, если что.

Миз Гаррисон будто проглотила жука. Большого, противного и шевелящегося. Наверное, я не поняла, что мне надо было упасть к ногам босса и вознести молитву.

Прораб закашлялся, прикрывая рот рукой. Стирлинг глянул на него и снова повернулся ко мне.

— Вы всегда ведете себя так нагло? — спросил он.

Я вздохнула:

— Я бы предпочла слово «уверенно», но знаете, что я вам скажу? Я согласна снизить тон, если вы сделаете то же.

— Я очень сожалею, мистер Стирлинг, — начал Баярд. — Я приношу извинения. Я понятия не имел…

— Заткнись, Лайонел, — бросил Стирлинг.

Лайонел заткнулся.

Стирлинг глядел на меня своими светло-серыми глазами. Потом кивнул.



22 из 365