
Он обошел меня, косясь на комбинезон или, быть может, угадывая под ним пистолет. Бо пошел следом, но Стирлинг сказал:
— Нет, я один ее отведу.
Молчание среди трех шестерок. Я думала, что миз Гаррисон на каблуках останется внизу, но мужчины пойдут с нами. Судя по их лицам, они тоже так думали.
— Погодите минутку. Вы сказали «ее». Вы хотите, чтобы Ларри тоже здесь подождал?
— Да.
Я покачала головой.
— Он стажер. Чтобы чему-то выучиться, ему надо смотреть, как это делается.
— Вы собираетесь сейчас делать что-нибудь такое, что он должен видеть?
Я минутку подумала.
— Полагаю, что нет.
— Я все же пойду туда после темноты? — спросил Ларри.
— Ты еще накопаешься в грязи, не волнуйся.
— Разумеется, — сказал Стирлинг. — Никаких проблем в том, чтобы ваш помощник делал свою работу.
— А почему он не может пойти с нами сейчас? — спросила я.
— За ту цену, которую мы платим, миз Блейк, удовлетворите мой каприз.
Он стал до странности вежлив, так что я кивнула:
— О’кей.
— Мистер Стирлинг, — спросил Баярд, — вы уверены, что вам надо идти одному?
— А какие возражения, Лайонел?
Баярд открыл рот — и закрыл, а потом сказал:
— Никаких, мистер Стирлинг.
Бо пожал плечами:
— Я отпущу тогда людей по домам. — Он было повернулся, но остановился и спросил: — Завтра бригаде приходить?
— Миз Блейк? — посмотрел на меня Стирлинг.
Я покачала головой:
— Пока еще не знаю.
— А что вы полагаете наиболее вероятным?
Я поглядела на ждущих рабочих.
— Им платят независимо от того, надо им приходить или нет?
— Только если им надо приходить, — сказал Стирлинг.
— Тогда завтра работ не будет. Я не могу гарантировать, что им будет что делать.
— Вы ее слышали, Бо, — кивнул Стирлинг.
