
Это они поняли. Это они могли устроить.
Но Иву не понравилась ядовитая усмешка, которую он заметил на одном из лиц.
Барон предпочитал сидеть верхом на коне: это позволяло ему сохранить видимость превосходства.
— Может ли кто-нибудь из вас сказать нам, далеко ли до Клаузенбурга? — спросил он.
— До Клюя, — поправил его Ив.
— Да, до Клюя.
Произнеся это название вопросительным тоном, барон указал рукой в пространство. Собравшиеся молча переглянулись.
— А до Германнштадта? — продолжал барон.
— До Шибью, — уточнил Ив.
— Да, да, до Шибью, — сердито прошипел его дядя. — Кто из нас говорит, ты или я?
Ив, зная вспыльчивость дяди, замолчал.
Название «Шибью» вызвало немедленную реакцию у собравшихся. Французы услышали слово «Нодьсебен», венгерское название Шибью, или, как это называли немцы, Германнштадта.
— Вы мадьяры? — удивленно спросил барон, считавший, что они живут далеко на востоке.
Они закивали головами, так что он оказался прав.
— Значит, Шибью мадьярский город?
— Нет, немецкий, — ответил трактирщик на своем языке, но французы его поняли.
Да, именно так им и говорили: в Шибью жили, в основном, немцы, город этот был основан немцами несколько столетий назад. Но значительную часть населения там составляли мадьяры.
Неужели им наконец повезло? Неужели у них появилась возможность объясняться с местным населением?
Теперь они узнали, как проехать в Шибью — все наперебой объясняли им это с помощью жестов.
Судя по словам и жестам, до Шибью было далеко, и французам следовало повернуть назад и ехать той же дорогой, а потом повернуть куда-то…
С помощью жестов барон спросил у них, нельзя ли ехать дальше через ущелье.
Они только улыбнулись и покачали головами.
— Как называется эта деревня? — спросил Ив.
Ему пришлось повторить этот вопрос множеством различных способов, прежде чем он получил ответ.
