
Наконец Майкл выдавил:
- Полагаю, у тебя нет сестры-близнеца, Элен?
- Нет! - хором ответили обе.
- Значит, одна из вас самозванка. Но вы так вертелись, что я теперь и не скажу, кто оригинал. Ха! - И он указал пальцем на одну из Элен. - Теперь я, кажется, понимаю, зачем сотрудникам нужны бейджи.
Но Элен и Элен не обращали внимания ни на кого, кроме самих себя. За исключением четкого двуединого "Нет!", их речь представляла собой невнятную тарабарщину. Наконец они умолкли, одарив друг друга недобрыми улыбками. Каждая потянулась к своему карману. Она извлекла из него долларовую монету, у другой рука осталась пустой.
- Ха! У меня есть спецзнак. Вот и выход из тупика! - При этом другая тоже ухмыльнулась и закивала. Элен с долларом повернулась к Майклу: - Гляди, мы обе настоящие. И обе - единственные дети в семье.
Майкл смотрел то на одну девушку, то на другую.
- Да, и вы наверняка не клоны, вовсе нет.
- Очевидно, - отозвалась обладательница доллара. Она взглянула на другую Элен и сказала: - Продукты в холодильнике…
Та кивнула:
- Сгнили. Но в апреле я устроила шутку похлеще. - И обе расхохотались.
Девушка с долларом продолжила:
- Экзамены Джерри в Зале Олсона?
- Ага.
- Майкл?
- После, - ответила вторая и залилась румянцем. Через секунду вспыхнула и обладательница доллара.
Майкл сухо сказал:
- Вы не абсолютно идентичны.
Элен с долларом криво усмехнулась.
- Вот уж правда. Я тебя вижу впервые в жизни. - Она повернулась и сунула доллар другой Элен, левой рукой - в левую.
Теперь смутилась та. Именно у нее висел на шее бейдж. Назовем ее Элен из УНБ.
- Насколько я - мы - можем сказать, у нас был один и тот же поток сознания до того дня, как мы прошли тесты у Джерри Рейха. С тех пор у каждой появилась собственная жизнь. Мы даже завели новых друзей - каждая своих. - Она смотрела в направлении камеры Дайны Мэй.
