Он улыбнулся и подмигнул нам.

- А теперь я просто грязный старикашка.

- И вы уверены, что это лавка Аластера Баффла? - уточнил Мори.

- Такое имя не забывается.

- Спасибо, - поблагодарил Мори, тряхнув руку охранника. - Вы не подозреваете, как много это для нас значит.

- Развлекайтесь, - пожелал охранник. - Иногда мне тоже хочется заглянуть в детство, хотя я, скорее, найду там закрытый магазин комиксов или, может, «Солджер Филд»

Я знал, о чем он. Тогда «Медведи» еще играли на «Ригли Филд», но половина всех чикагских папаш приучила своих ребятишек парковать машину на стоянке «Солджер Филд» по уик-эндам.

Мы выбрались за порог и пошаркали к Стейт-стрит. Но вскоре Мори остановился и схватился за фонарный столб.

- Нейт, мне ужасно неприятно… но у тебя есть наличные еще на одну поездку? Нам придется пройти пять или шесть кварталов. Боюсь, что мне их не одолеть.

- Пока есть. С ногами совсем плохо?

- Неважно, - признался он, налегая всем телом на столб.

Я остановил желтое такси - по-моему, чекеров

- Будь я проклят, Нейт, - пробормотал он, когда мы проезжали квартал, где когда-то находились театры бурлеска «Фоллиз» и «Риэл-то». - Ничего тут нет! Старый ублюдок нам солгал!

- Водитель, остановитесь здесь! - попросил, вернее, завопил я. Взвизгнули тормоза, и Мори, практически выброшенный с переднего сиденья, громко застонал.

- Какого черта тут происходит? - промычал он.

На другой стороне улицы, как раз напротив бывших театров и рядом с закрытым «Дворцом наслаждений» мадам Фифи, находилась Лавка чудес Аластера Баффла.

- Будь я проклят! - выдавил Мори, с трудом выбираясь на тротуар, пока я платил водителю. - Даже я не до конца верил, что она окажется тут!



12 из 28