Глава пятая

Отшельник

Лакки восседал на горбу бандита победителем родео.

– Очухался, что ли? Вот и славно. Слушай меня внимательно. Нам теперь друг без друга нельзя. У тебя есть радио, у меня – ускоритель. Ты свяжешься с кораблем и узнаешь, где мы находимся, а я, так уж и быть, дотащу тебя на своем ходу. Будем дружить?

– Еще чего! – запыхтел Динго. – Бой не кончен, молокосос! Я еще…

– Ну-ну! Ты уже разок попробовал, может хватит?

– Отдавай трубки, паршивец! Слезай с меня и заходи спереди! Вот позову своих ребят и меня заберут отсюда. А ты – будешь плавать с оторванной башкой!

– Очень сомневаюсь. Особенно насчет оторванной башки. – Лакки пришпорил пятками упрямца. – Может, ты через металл и не чувствуешь, но кое-что упирается прямо в твою шею.

– Что? Ствол, небось. Подумаешь, напугал! – хрюкнул Динго, однако взбрыкивать прекратил.

– Я, конечно, тебе не соперник на ускорителях, – Старр решил пробиться к рассудку пирата с другой стороны. – Но, согласись, теорию я знаю лучше. Прикинь – из газовых пистолетов стреляют не ближе, чем с полумили. Сопротивления воздуха здесь, положим, нет, но на расстоянии поток утрачивает плотность. В струе газа есть, понимаешь ли, кой-какие завихрения. Кристаллы ударяются друг о друга, отклоняются, замедляются, а в результате пучок становится шире и теряет мощь. Хотя и с пяти миль бьет будь здоров.

– О чем это ты? – Пират попытался вывернуться, но Лакки удержал его. – Терпеть не могу лекции.

– И напрасно. И я скажу тебе – почему. Как ты думаешь, что будет, если пучок кристаллов ударит не с мили, а с двух дюймов? Можешь не отвечать. Объясняю популярно – узкий концентрированный поток прошьет тебя насквозь, одевай хоть два скафандра!

– Профессор! Ты что, с ума съехал? Что ты несешь?

– Отлично! Давай совместно проведем физический опыт. Либо ты выходишь на связь, либо через полминуты я стреляю.



27 из 92