Лондо замедлил шаг, а потом и вовсе остановился, поправил камзол и жилет, пытаясь вернуть себе подобающий титулу вид. Дурла, бежавший за ним след в след, выглядел до отвращения свежим и даже не запыхавшимся.

— Ваше Величество, я действительно должен настаивать… — начал он.

— Ох, вы должны, — сказал Лондо, повернувшись к нему. — Так на чем именно вы настаиваете?

— Позвольте отвести вас обратно во дворец, где вы будете в безопасности…

И тут они услышали женский крик:

— Отпустите меня! Отпустите меня, вы, придурки! И не трогайте их! Они ни в чем не виноваты!

— Это же детский голос, — сказал Лондо, взглянув на Дурлу с нескрываемым скептицизмом. — Вы считаете, что я должен вернуться во дворец в сопровождении вооруженных гвардейцев, дабы избежать гнева девчонки?

Дурла, казалось, хотел что-то возразить, но потом, видимо, решил, что в данный момент ему нечем крыть слова Лондо.

— Нет, Ваше Величество, конечно же, нет.

— Хорошо. Ибо мне вовсе не хочется думать, что вы сомневаетесь в моей храбрости.

Дурла тут же ответил:

— У меня даже мысли такой не было, Ваше Величество.

— Отлично. Тогда мы поняли друг друга.

— Да, Ваше Величество.

— Ну, а теперь… я хочу знать, с чем мы столкнулись, — и он указал рукой на группу впереди них.

Дурла кивнул и направился к гвардейцам, которые захватили «преступника».

Он выслушал подробный доклад и потом вернулся к Лондо, явно испытывая неловкость от происходящего.

— Оказывается… вы были правы, Ваше Величество. Это девушка, ей не больше пятнадцати лет от роду.

— Был ли кто-нибудь еще вместе с ней?

— Да, Ваше Величество. Семья… или, по крайней мере, то, что от нее осталось. Они своими руками построили примитивное убежище из обломков. И приютили эту девчонку, потому что она бродила по улицам, а им стало жаль ее.



27 из 251