- Урок будет приятным - или неприятным, по твоему выбору, - на этот раз угроза в словах Сомса звучала открыто. Но Суарра на этот раз среагировала. В глазах ее сверкнул гнев.

- Не стоит угрожать! - предупредила она. - Я, Суарра, не привыкла к угрозам - и послушайся моего совета, держи их при себе в дальнейшем!

- Неужели? - Сомс сделал к ней шаг, лицо его стало неприятно угрюмым. Со стороны фигуры в красно-желтом послышалось сухое щелканье. Суарра вздрогнула; гнев ее исчез, она опять заговорила по-дружески.

- Я поторопилась, - сказала она Сомсу. - Все равно неразумно угрожать тому, чью силу ты не знаешь. Помни: обо мне ты ничего не знаешь. А я знаю все, что хочешь узнать ты. Ты хочешь знать, откуда у меня это... и это... и это... - она коснулась ленты в волосах, браслетов на руках и ногах. - Ты хочешь знать, откуда все это, есть ли там еще, и если есть, то не можешь ли ты этим завладеть. Что ж, все это ты узнаешь. Я пришла, чтобы рассказать вам все.

При этом заявлении, таком откровенном и прямом, все подозрения и сомнения вернулись к Сомсу. Снова он суженными глазами осмотрел тропу, по которой пришла Суарра.

- Сомс, - Данкре схватил его за руку, и рука и голос его дрожали, корзины на ламе. Это не ткань, это золото, чистое золото, чистое мягкое золото, сплетенное, как солома! Diable! Сомс, с чем мы встретились!

Глаза Сомса сверкнули.

- Сходи-ка взгляни, откуда они пришли, Данк, - ответил он. - Не понимаю. Слишком уж легко получается. Возьми ружье и выгляни из-за деревьев, а я пока постараюсь понять, чего она хочет.

- Бояться нечего, - сказала девушка, как будто поняла его слова, - от меня вам не будет никакого вреда. Если вас ждет зло, вы сами его призовете - не мы. Я пришла, чтобы показать вам путь к сокровищам. Только для этого. Идемте со мной, и я приведу вас в место, где такие камни, - она коснулась изумрудов, вплетенных в волосы, - растут, как цветы в саду.



21 из 263