Сомс ничего не сказал, первоначальное удивление, появившееся на его лице, сменилось недоумением и подозрительностью. Он молчал, пока девушка и ее сопровождающий не подошли совсем близко. Но сомнение в его взгляде усиливалось, он смотрел на тропу, по которой они пришли, осматривал каждое дерево, каждый куст. Ни следа движения, ни звука.

- Суарра! - в отчаянии воскликнул Грейдон. - Суарра, зачем ты вернулась?

Она подошла к нему и вытащила из-под одежды кинжал. Перерезала веревку, привязывавшую его к дереву. Просунула лезвие под веревку, связывавшую его ноги; освободила его. Он с трудом встал.

- Разве плохо, что я пришла? - невинно спросила она.

Прежде чем он смог ответить, выступил вперед Сомс. И Грейдон понял, что Сомс принял какое-то решение, выбрал способ действий. Он низко, неуклюже, насмешливо поклонился девушке, потом заговорил с Грейдоном.

- Прекрасно, - сказал он, - можете быть свободным, пока поступаете так, как я хочу. Девушка вернулась, и это главное. Похоже, вы ей нравитесь, Грейдон; я думаю, это поможет нам убедить ее ответить на наши вопросы. Да, сэр, и она вам нравится. Это очень полезно. Думаю, вы не захотите связанным смотреть, что можно с ней сделать, а? - насмехался он. - Но если вы хотите, чтобы все прошло мирно, вы должны сделать одну вещь. Не разговаривайте с ней, когда меня нет поблизости. Помните, я знаю аймарский не хуже вас. И хочу быть все время рядом и слушать, понятно? Вот и все.

Он повернулся к Суарре.

- Твое посещение принесло нам счастье, девушка, - заговорил он на аймарском. - И если будет по-нашему, ты у нас останешься надолго - а я думаю, все будет по-нашему, - в этой фразе звучала скрытая угроза, но девушка, по-видимому, не обратила на это внимания. - Ты нам незнакома, как и мы тебе. Мы многое можем узнать друг о друге.

- Это верно, - спокойно ответила она. - Но, кажется, твое желание узнать обо мне гораздо сильнее, чем мое - о вас. Как ты, несомненно, знаешь, один не очень приятный урок я уже получила, - и она взглянула на Старрета.



20 из 263