- Очень необычное положение об управлении по доверенности, - ничего не выражающим тоном заметил Мейсон.

- Мой отец был необычным человеком, а я вела довольно бурный образ жизни, - ответила Фрэн.

- Так в чему вас проблемы? - спросил Мейсон.

- Я хочу выйти замуж, - сообщила она и в первый раз за весь разговор отвела глаза.

- Вы говорили об этом с дядей?

- Нет.

- А он знает, что вы хотите выйти замуж?

- Не думаю.

- Почему бы не подождать, пока вам не исполнится двадцать пять лет?

- Нет, - твердо заявила она. - Я хочу это сделать сейчас.

- Если я правильно понял изложенное вами содержание завещания, то все оставлено на усмотрение вашего дяди, не так ли?

- Да.

- Тогда, возможно, при сложившихся обстоятельствах нужно выяснить его мнение по поводу вашего замужества.

- Нет, - резким тоном воскликнула она.

- У вас плохие отношения? - спросил адвокат.

- Нет.

- Вы часто с ним видитесь?

- Каждый день.

- Вы обсуждаете с ним завещание?

- Никогда.

- Значит, вы встречаетесь с ним, чтобы обговорить какие-то другие дела?

- Нет. Я живу с ним в одном доме.

- Понятно, - спокойным бесстрастным голосом сказал Перри Мейсон. Вашему дяде доверено управление огромным капиталом, причем распоряжение этими деньгами оставлено на его полное усмотрение, что весьма необычно. Насколько я понимаю, на него возложены определенные обязательства?

- О, конечно. Но здесь можно не беспокоиться. С траст-фондом все в порядке. Мой дядя очень дотошен и осторожен, даже слишком дотошен и осторожен. Он методично делает все, за что бы ни брался.

- У него есть свои деньги? - решил выяснить адвокат.

- Полно.

- Так что же вы от меня хотите? - в голосе адвоката послышалось легкое раздражение.



4 из 191