
Керсхол в нерешительности прикоснулся к ганге:
-- Я не хотел бы расставаться со своими рабами; они знают меня и мои привычки.
-- Как только я схвачу Энгмарка, ваш раб вернется к вам.
-- Ладно,-- Керсхол требовательно щелкнул химеркином. Тут же появился раб.
-- Энтони,-- пропел Керсхол,-- ты пойдешь с Сээром Тисселем и будешь служить ему некоторое время.
Раб с неохотой поклонился.
Тиссель повел Энтони на свой ковчег и учинил ему долгий и обстоятельный допрос. Некоторые из ответов заносил в какую-то таблицу. Затем Тиссель строго приказал Энтони молчать об их разговоре, поручил его Тоби и Рексу и велел всем троим отвести дом от берега и никого не пускать на борт до его, Тисселя, возвращения.
Прибежав -- в который раз! -- в космопорт, Тиссель застал Ролвера за едой. На обед была копченая рыба с пряностями, тертая кора салатного дерева и большая чаша местной смородины. Ролвер отстучал приказ на химеркине, и раб сервировал место для Тисселя.
-- Ну, как продвигается расследование? -- с набитым ртом поинтересовался Ролвер.
-- Пока хвастаться нечем. Но ведь я могу рассчитывать на вашу помощь?
Ролвер коротко всхохотнул:
-- Если вам помогут мои наилучшие пожелания.
-- Нет, у меня конкретная просьба. Я хотел бы попросить у вас раба. На время.
Ролвер оторвался от еды.
-- Это еще зачем?
-- Пока не могу сказать. Но, поверьте, не от нечего делать.
Без особой любезности Ролвер вызвал раба и приказал ему отправляться к Тисселю.
На обратном пути Тиссель зашел в контору Экспорта-Импорта. Велибус поднял взгляд от счетов.
-- Доброе утро Сээр Тиссель.
Тиссель сразу взял быка за рога:
-- Сээр Велибус, вы не могли бы одолжить на несколько дней раба?
Велибус на секунду задумался, затем пожал плечами:
-- Почему бы и нет?
Явился раб, вызванный треском химеркина.
