
- Вы мне льстите, - парировала она, но в глазах ее мелькнула тревога. Похоже, она поверила в серьезность моих намерений.
Я дал ей минуту на размышления и пошел в атаку.
- Не буду вас обманывать, - начал я, стараясь быть как можно искреннее. Я одинок так же, как и все остальные мужчины, которых вы здесь встречаете. Не собираюсь предлагать пойти куда-нибудь, где можно спокойно поговорить, потому что заранее знаю возможный ответ. Вам ведь платят за то, что вы танцуете. Но я знаю, что если куплю билетов долларов, скажем, на десять, вы могли бы сойти ненадолго с этой площадки. И мы выпили бы чего-нибудь в баре.
- Ну, я не знаю...
- Конечно, вы не знаете. Зато я знаю. Вас настораживает поспешность, с какой я делаю это предложение? Но я же вам в дедушки гожусь, право.
Похоже, я убедил ее в невинности своих намерений, и она согласилась. Тем более что ее радовала перспектива хоть немного передохнуть за столиком.
- Думаю, в этом нет ничего зазорного - улыбнулась она еще раз. - Так куда мы пойдем, мистер...
- Биэрс.
- Что, правда? - она сдерживала смех.
- Правда. Биэрс это имя, а не напиток [beer - "пиво" (англ.)]. А пить вы можете все, что вам захочется, мисс...
- Шэрли Коллинз, - теперь она смеялась.
- Ну, пойдем? - Я довел ее до края площадки.
Пока она надевала пальто, я купил еще билетов и договорился с администратором. Администратор обошелся в пять долларов, но я отдал их без всякого сожаления. Ведь каждому надо жить, правда?
Когда девушка вернулась, косметики на ее лице стало значительно меньше, от чего она несомненно выиграла. Мы прошли к бару, в котором для нас нашлась тихая кабинка. Я заказал виски с содовой, официантка в слаксах, жующая жвачку, очень быстро принесла два высоких стакана. Я тут же расплатился, не забыв про, чаевые. Официантка "чмокнула" жвачкой в знак благодарности и оставила нас вдвоем. Я подвинул свой стакан поближе к Шэрли.
- В чем дело? - спросила она.
