
– Я ухожу, – заявил Самос. – У меня есть кое-какие дела на Севере. Я позабочусь о том, чтобы отомстить.
– Нет, Самос, – возразил я. – Я пойду сам!
Послышались удивленные восклицания.
– Вы не можете идти, – прошептала Лума.
– Телима когда-то была моей женщиной, – твердо сказал я. – И отомстить за нее должен я.
– Но вы же больны! Не можете ходить! – вскричала Лума.
– Над моей постелью висят два меча, – сказал я Турноку. – Один обычный, с потертой рукоятью; другой – роскошный, инкрустированный самоцветами.
– Я знаю, – прошептал Турнок.
– Принеси клинок из Порт-Кара, тот, что инкрустирован самоцветами.
Турнок выскочил из зала.
– Я выпью паги, – потребовал я. – И принесите мне мяса боска.
Генриус и Клинтус последовали за Турноком. Он принес мне меч. Великолепный клинок. Я сражался с ним в руках двадцать пятого се'кара. Вдоль клинка шла изящная гравировка, рукоять изукрашена драгоценными камнями.
Я взял кубок, наполненный огненной пагой. Я не пил пагу с тех пор, как вернулся из северных лесов.
– Та-Сардар-Гор, – сказал я, плеснув, как положено, на стол. А потом поднялся на ноги.
– Он стоит! – вскричала Лума. – Он стоит!
Я закинул голову назад и залпом выпил пагу. Принесли мясо, красное и горячее, я впился в него зубами, так что сок потек по подбородку.
Горячая кровь и вино наполнили мое тело силой. Я почувствовал жар и вкус мяса.
Отбросил в сторону золотой кубок. Доел обжигающее мясо.
Надел на левое плечо ремень ножен.
– Оседлай тарна, – приказал я Турноку.
– Есть, капитан, – прошептал он.
Я стоял перед капитанским креслом.
– Еще паги, – спокойно сказал я, и мне принесли сосуд с напитком. – Я пью за кровь зверя.
А затем я осушил кубок и отшвырнул его в сторону.
С диким воплем я ударил по столу ребром ладони и расколотил одну из досок. Потом отбросил одеяла и само кресло.
