Головной всадник добрался до вершины песчаной горы. Широкие ноги банты разломали заостренный ветром гребешок дюны. В воздухе разлилась оглушающая тишина. Песок сверкал, словно миллиард миниатюрных звезд.

Хэн поправил ржавые фильтры на глазах. Добрели остальные банты, окружили своего вождя, который поднял укутанную в ткань руку и взмахнул гадерффаем. Позади вождя, угрюмо сгорбившись, сидел единственный пассажир. Впрочем, довольно трудно понять примитивный язык этих чужестранцев, к тому же скрытых масками.

Каким-то образом Хэну стало ясно, что этот вдруг объявившийся пассажир и есть центр церемонии. Какой-нибудь важный тускен облеченный особым почетом, или наоборот, изгоняемый из племени? Пассажир соскользнул с косматого животного. Словно бы в отчаянии уцепился он за шерсть, но ни звука не сорвалось с забинтованного лица, ни хотя бы краткого гортанного мычания. Хэн все не мог привыкнуть к странным, напряженным, непонятным звукам тускенского языка. Склонив голову, уставясь своими зрительными трубками в рыхлый, продавленный песок, образовавшийся под ногами банты на месте, где была раньше девственная поверхность дюны, пассажир удрученно стоял перед вождем всадников.

Вождь молча ждал рядом со своим верховым животным, по-прежнему воздев к небу гадерффай; остальные Песчаные люди тоже принялись слезать с бантов. Теперь они тоже размахивали своим оружием в воздухе. Хэн с Люком повторяли их жесты, стараясь не выделяться.

В своем маскировочном наряде Люк двигался куда медленнее и утомленнее, чем обычно. Миссия эта потребовала от джедая тяжелой дани, и Хэну оставалось надеяться, что до цели им уже недалеко.

Несчастный пассажир медлил в нерешительности у края дюны, вглядываясь в простирающийся перед ним океан бескрайних песков, уходящих к горизонту. Песчаные люди стояли полны внимания, не опуская своих гадерффаев.



3 из 364