- Может, кофе? - предложил хозяин, командовавший миллионом агентов в Империи и за ее пределами. - А может, чай или джаин?

- Нет, благодарю вас, сэр.

Херасков изучал Фландри устало и как бы извиняясь, но тот чувствовал себя так, словно его просвечивают рентгеновскими лучами.

- Я прошу извинить меня, что пришлось прервать ваш отпуск без предупреждения, капитан-лейтенант, - продолжал адмирал. - Надо полагать, у вас были задуманы великолепные развлечения. Вижу, вы даже лицо изменили.

Они никогда не встречались. Фландри заставил себя выдавить улыбку.

- Да, конечно, сэр. То, которым меня наградили предки, мне успело изрядно поднадоесть. И уж раз я отправлялся на Терру, где биоскульптура распространена так же, как косметика... - Он пожал плечами.

Но изучающий взгляд не отрывался от него. Херасков видел перед собой атлета ростом сто восемьдесят четыре сантиметра, широкоплечего, с узкими бедрами. По белым ухоженным рукам можно было догадаться, что их хозяину осточертело тратить долгие часы на поддержание кошачьей мягкости кистей. На лице выделялись явно подновленные черты - прямой нос, высокие скулы, глубокая ямка на подбородке. Подвижный рот, глаза, меняющие цвет в зависимости от освещения, а также чуть изогнутые брови были явно наследственными. В речи была заметна несколько аффектированная манера растягивать слова.

- Без сомнения, вы удивляетесь, почему именно ваше имя было выбрано из списка личного состава? - спросил Херасков. - И почему вас вызвали сюда, а не к вашему непосредственному начальнику - капитану Юань Ли?

- Да, сэр. Мне кажется, я ничем не заслужил вашего внимания.

- Похоже, вы к этому и не стремились. - В усмешке Хераскова особого юмора не ощущалось. - И тем не менее вы его удостоились. - Адмирал откинулся на спинку кресла, скрестил короткие крепкие ноги и сцепил волосатые пальцы рук. - Что ж, отвечу на ваши вопросы.



18 из 191