
- Это я понял из твоего разговора с Герти. Какое у нас расписание на сегодня? Скоро должен появиться Смит?
- Он уже опаздывает на пять минут.
- Что ж, - сказал Мейсон, - в таком случае пригласи ее. Ну, а мистер Смит подождет немного в приемной. Если ему действительно нужно меня видеть, впредь будет аккуратнее... Надеюсь, у нее и правда срочное дело, но, так или иначе, надо ее отучить являться сюда, когда вздумается.
Делла Стрит вышла в приемную и возвратилась с Сельмой Ансон.
- Мое время рассчитано по минутам, миссис Ансон, - сказал Мейсон. На ваше счастье следующий клиент опаздывает, поэтому я имею возможность выслушать вас. Постарайтесь изложить суть дела покороче, без всяких отступлений.
Она кивнула и села в большое кожаное черное кресло для посетителей.
- Пол Дрейк выяснил имя человека, который установил за мной слежку, глубоко вздохнув и посмотрев адвокату в глаза, сообщила посетительница.
- Я знаю, - сказал Мейсон. - Дрейк был у меня и мне в общих чертах известно о результатах.
- Что ж, - сказала она. - Ральф Бэирд, мой преследователь, знакомый Джорджа Финдли, продавца подержанных машин.
- Имя Финдли вам о чем-то говорит? - спросил Мейсон. - Дрейк обратил внимание на то, что вы буквально замерли, когда он сообщил о его причастности к этой истории.
- Послушайте, мистер Мейсон, - горячо сказала она. - Я знаю, как вы заняты и понимаю, какая наглость с моей стороны являться и отнимать время у другого клиента. Сейчас я изложу вам все без утайки, стараясь быть максимально краткой...
Ее прервал телефонный звонок. Делла сняла трубку, послушала и сообщила Мейсону:
- Приехал мистер Смит.
- Пусть Герти ему объяснит, что поскольку он опоздал, я принял клиента со срочным делом. Ему придется обождать несколько минут. Если ему это не нравится, может уйти.
Делла Стрит передала Герти распоряжение адвоката. Мейсон снова повернулся к Сельме Ансон.
