
— Колокольчик, — ответила за сильфа Лиза, проигнорировав его сердитый взгляд.
— Дален, — вдогонку прибавил он.
— А тебя, рыжик?
Не успела Лиза и рта раскрыть, как Мурремурр церемонно промолвил:
— Госпожа Мелисса, позвольте представить вам госпожу Элизабет. Она путешествует инкогнито и впервые посетила наш город.
— Рада знакомству! — несколько рассеянно, хотя и очень приветливо сказала Мелисса, чье профессиональное внимание было уже сосредоточено на Далене. Сильф понял, что колотушки отменяются, опасности позади и, сидя на резной дубовой табуретке, ожидал осмотра. Он стащил с вихрастой головы шапочку и зажал в кулаке.
— Прежде всего, сказала Мелисса, притворяя дверь, я тебе, Колокольчик, дам эликсир, а то ты совсем замученный. Та-ак… — она обвела взглядом застекленные полки, тесно заставленные горшочками, банками, бутылями, бутылищами и бутылочками.
— Что за эликсир? — подозрительно спросил Дален.
— Обезболивающий ободрин, — ответила Мелисса и, пресекая его вопросы, добавила: — Не волнуйся, действует на людей, сильфов, гномов, драконов…
— И котов! — подсказал Мурремурр. — Вы меня им когда-то врачевали после одного… не слишком приятного события…
— Ага! — двигаясь быстро и легко, как птичка, Мелисса достала с самой верхней полки маленькую граненую бутылочку с ярко-оранжевой жидкостью, аккуратно отмерила несколько капель в крошечный стаканчик, добавила воды из глиняного кувшина и протянула Далену. Тот покорно выпил и сосредоточенно стал ждать результатов.
— А что за событие? — поинтересовалась Лиза.
— О, это замечательная история! — сказала Мелисса. Мурремурр, кажется, хотел что-то возразить, но не успел.
— Как ты думаешь, рыжик, почему Мурремурр — рыцарь? — таинственным тоном продолжала Мелисса.
— Я как раз хотела у него об этом спросить! — воскликнула Лиза. Кот скромно расправил усы и принялся умываться, всем своим видом изображая крайнее смущение.
