
— Подождем еще полчаса. Если он не вернется, придется нам самим пойти и поискать его,— встревоженно сказал сержант.
Они пустились в путь после трех, сопровождаемые двумя констеблями. После того как они добрались до того места, где стояла машина, Дэвид молча повел группу по лесной тропинке на холм. Констебли шагали спокойно, их лица казались слегка озадаченными. Сержант же откровенно нервничал — похоже, его недоверию пришел конец.
Когда перед ними предстали обломки корабля, сержант изумленно присвистнул.
— Боже мой, вот это крушение! — пробормотал он.— Через какую пробоину вы входили? — спросил он Дирка совсем не таким тоном, как в участке.
Дирк указал на трещину недалеко от короткого крыла.
— Мы влезли сюда и пошли по коридору в сторону кормы. Складской отсек где-то в середине.
В памяти Дирка всплыл вид этого отсека, и его слегка затошнило. Сержант кивнул.
— Вы пойдете впереди и покажете, где все произошло. Дэвид и Дирк одновременно замотали головами.
— Будь я проклят, если еще раз пойду туда,— сказал Дирк,— я же говорил, там опасно, а вы посылаете меня вперед. Так не пойдет!
Сержант презрительно фыркнул, взглянул на констеблей и подбородком указал в сторону пробоины. Констебли дошли до середины прогалины, когда из глубины корабля донесся знакомый скрежещущий звук. Друзья с невольным страхом переглянулись.
— Это еще что? — резко произнес сержант.— Там кто-то мародерствует, могу поклясться. Сейчас мы их за руку поймаем!
Он остановился в нескольких ярдах от пробоины и принялся раздавать констеблям указания. Неожиданно его прервал визг и скрежет металла. Одна из уцелевших металлических плит обшивки покачивалась и выгибалась наружу. Полицейские изумленно увидели, как стальная плита медленно отделилась от корабля и с шумом выпала наружу. Сержант приоткрыл рот — он слышал о легендарной прочности металла, из которого был изготовлен корабль, и теперь не верил своим глазам. Пять пар глаз напряженно впились в образовавшийся провал, но ничего не увидели. Сила, выломавшая плиту, осталась неизвестной.
