- Так это твоих рук дело? - спросил сыщик.

- Ну, так не допрашивают! - сказала Кларисса.

- Куда все это подевалось? - продолжал сыщик.

- И так тоже, - упорствовала девочка.

- Можешь ты все это вернуть?

- Конечно. Всякий может. Вы разве не можете?

- Не могу. А если ты можешь - возврати немедленно.

- Но для этого кое-что нужно. Дайте мне золотые часы и молоток. Потом сходите в аптеку и принесите лекарства. Еще мне нужен ярд черного бархата и фунт леденцов.

- Как, пойдет? - спросил один из сыщиков.

- Пойдет, - сказал мэр. - Что мы тут можем поделать? Дайте ей все, что она просит.

И ей принесли все, что она потребовала.

- Чего она лезет? - рассердился Кларенс. - Я один все устроил. И совсем она не знает, как возвратить пропавшее.

- Нет, знаю! - возмутилась Кларисса. - Я знаю, что это он все устроил. Но ведь как делать "Исчезатель", он прочел в моем дневнике. Будь он моим сыном, я б его высекла за то, что он читает дневник своей младшей сестры. Вот что бывает, когда подобные вещи попадают в ненадежные руки!

Она положила на пол золотые часы мэра и нацелилась молотком.

- Надо чуточку обождать. Спешить нельзя. Еще не настало время.

Секундная стрелка обежала циферблат, и наступило мгновение, которому издревле был отведен свой черед. Кларисса сразмаху ударила молотком по дорогим часам.

- Вот и все, - сказала она. - Конец вашим бедам. Смотрите, вон кошка Бланш Мэннерз гуляет там же, где неделю назад.

И действительно, по тротуару снова брела кошка.

- Теперь пойдемте к пивной и поглядим, как появится пожарный кран.

Ждать пришлось всего несколько минут. Кран возник неизвестно откуда и с лязгом занял свое место на улице - вот, мол, я здесь.

- Теперь слушайте! - вещала Кларисса. - Все, что исчезло, объявится вновь, едва минет семь суток со дня пропажи!



6 из 7