
- Слушаю, - ответил мрачный и сиповатый русский голос без всяких признаков американской гнусавости и картофельного пюре во рту.
- Сергей Донатович? - осведомился я.
- Совершенно верно.
- Эстония беспокоит. Таллинн.
- Хо-о!.. - сказал Довлатов.
- Такой русский журнал "Радуга".
- М-угу.
- Мы тут хотим напечатать ваши рассказы. В общем просто обязаны. Как-никак Таллинну вы человек не вовсе чужой.
- Уж как же!
- Так если вы не против...
Ответ был в том духе, что не против. Кто б мог подумать,
- Чувствую, что у вас перестройка.
Я назвался. Он ответил, что слышал и читал. Это было приятно. Хотя неясно, чего он мог слышать и откуда читать. Я подрос в своих глазах. Все-таки он жил в Америке.
- Откуда у вас мой телефон? Хотя - у нас наверняка должны быть в Таллинне общие знакомые.
В Таллинне все знакомые - общие. На протяжении ста рублей (восемьдесят седьмого года) я рассказывал, как они (список см. выше) живут. Злорадно глядя на часы. Фирма заплатит. Наш главный с международного телефона не слезал, бешеные тыщи без звука списывались издательством как издержки международной поддержки Народному фронту в борьбе за независимость.
- Да, но возникает вопрос, как я перешлю вам тексты. У вас есть мои книги?
- Сергей Донатович...
- Просто Сергей.
Ну слава те Господи. Я с самим маршалом Фрагга разговаривал, не тебе чета, и тот с третьего раза велел: без званий и на ты, курсант. Я имел дело с интеллигентным человеком. Вопрос обращения по отчеству заслуживает отдельного социопсихолингвистического изучения.
