
— Вы больший циник, чем я, Блейк.
— Вы считаете, я не права?
Еще помолчал пару вдохов и выдохов.
— Нет, Блейк. Я не считаю, что вы не правы. Я думаю, вы как раз точно все сказали. Мои люди напуганы, и им нужен виноватый. Этот вампир добился того, что у полиции Вегаса к вам смешанные чувства.
— О чем вам следует спросить себя, Шоу, так это вот о чем: нарочно он это сделал, чтобы осложнить мою работу, или ему было совершенно наплевать, как он действует на вас и ваших людей?
— Вы знаете его лучше, чем я, Блейк. И что вы скажете? Нарочно или наплевать?
— Я не знаю этого вампира, Шоу. Я знаю его жертв и тех вампиров, которых он бросил на гибель. Я думала, что он всплывет где-то, потому что эти парни не могут уже остановиться, достигнув определенного уровня насилия. Это как наркотик, а они — наркоманы. Но я никогда не думала, что он будет посылать мне подарки или оставлять послания. Честно не думала, что произвела на него такое впечатление.
— Когда приедете, покажем вам место преступления. Можете мне поверить, Блейк, впечатление вы на него произвели.
— Не то, которое хотелось бы.
— А какое хотелось бы?
— Пулю в лоб и пулю в сердце, чтобы насквозь было видно в обе дырки.
— В этом я вам помогу.
— Мне казалось, что помощник шерифа не должен заниматься полевой работой.
— На этот случай я сделаю исключение. Когда вы здесь будете?
— Мне нужно посмотреть расписание рейсов и правила для перевозки моего снаряжения. Потому что они меняются чуть ли не каждый раз, как мне надо лететь.
— У нашего маршала не было ничего такого, что нельзя везти на самолете — то, что разрешено сопровождающему рейс маршалу.
Может, оттого он и погиб, подумала я про себя. А вслух сказала:
— Я привезу фосфорные гранаты, если смогу пронести их в самолет.
