По столовой Климовых начала летать посуда: тарелки, чашки, кастрюли и даже сковороды. Светопреставление продолжалось несколько минут, а потом свет погас. И тут же зажглась люстра на втором этаже – в хозяйской спальне.

Прижавшись к Розалии, Катка начала отступать в глубь комнаты. На лицах обеих женщин читались недоумение и испуг.

* * *

Тридцать первого декабря Розалия попросила Наташку обзвонить всех приглашенных на Новый год гостей и сообщить им об отмене праздничного торжества.

– Сегодняшней ночью гости нам ни к чему, – пояснила она. – Вернее, мы пригласим всего одного гостя – Дмитрия.

– Но как же так, – суетилась Натка. – Я столько всего наготовила, одних салатов десять штук.

– Замолчи и выполняй приказ. Нам с Каткой не до веселья. Когда все будут поднимать бокалы с шампанским, мы отправимся на особо важное задание.

– На какое задание? – допытывалась Натали.

– Извини, но я не могу ввести тебя в курс дела. Чем меньше ты знаешь, тем больше у тебя шансов остаться в живых.

Наталья затряслась мелкой дрожью.

– Что случилось-то? Кат, ну хоть ты толком объясни.

Катарина попыталась вставить слово, но властный голос свекрови заставил ее замолчать.

– Не смей! Все должно остаться в тайне. Наташка, марш к телефону!

Как только Натали вышла, Ката не выдержала:

– Что вы задумали? С какой стати мы должны встречать Новый год без гостей?

– Полчаса назад я звонила Климову.

– И?

– Я пригласила его к нам. Он немного поломался, но в конечном итоге принял предложение. Так вот, наша с тобой задача заключается в следующем: нам необходимо довести Димку до кондиции, и, когда он уже лыка не сможет вязать, мы проберемся в их коттедж и попытаемся разузнать, что за чертовщина там происходит.

– А может, не надо? Давайте сообщим в милицию.

– Не перечь мне! Чего ты заладила, милиция… милиция. Чем я хуже милиции? Запомни, я хочу прославиться на всю страну, а прославиться я смогу лишь в том случае, если мне удастся разоблачить опасного преступника, то бишь Димку.



15 из 23