
Он вынул из кармана свернутую свитком бумагу.
- Вот. Возьми это письмо с королевской печатью. Скажи им, что ты его жена, а это его дети. Вы живете здесь, в этой местности. Его имя Нильс Стьерне, он королевский курьер. Как, однако, зовут тебя?
- Силье.
Он сделал гримасу.
- Цецилия, глупая девушка! Ты не можешь называться здесь Силье, как невежественная крестьянка! Ты - графиня, помни об этом! Ты должна будешь незаметно подложить это письмо в его одежду и сделаешь вид, будто его найдешь.
"Дерзкий план", - подумала Силье и спросила: - Но как я могу выдать себя за графиню? Никто этому не поверит.
- Ты рассмотрела ребенка, которого несешь? - коротко спросил он.
Она опустила глаза и покачала головой.
- Нет, но...
Свет от костра был теперь так ярок, что она видела все отчетливо, Ребенок был завернут в шаль из прекраснейшей шерсти, вытканной так искусно, что Силье никогда не доводилось видеть ничего подобного. Необычайно красивый узор с французскими лилиями, так они, кажется, назывались. А внутри свертка виднелось ослепительно-белое одеяло, на которое она капала молоко.
Мужчина шагнул к ней. Она инстинктивно отпрянула назад. Он был окружен аурой язычества, неописуемой мистики и звериного притяжения. Он словно имел неограниченную власть над всеми.
- На лице у ребенка кровь, - произнес он и стер кровь лоскутком материи.
- Он - новорожденный. Ты уверена в том, что он не твой?
Силье почувствовала себя глубоко оскорбленной.
- Я честная девушка, Ваша милость.
Его рот тронула легкая усмешка, в то же время он бросил беспокойный взгляд на площадь для казней. Там еще не закончились приготовления, священник еще уговаривал осужденного покаяться.
- Где ты нашла ребенка?
- Здесь, в лесу.
