А Хаскинс был уверен, что напал на след. Он принялся взахлеб расспрашивать старика о "живом" песке. Я же отошел в сторонку и молча ждал, пока они наговорятся.

- А где дыра, ты можешь показать? - лихорадочно вопрошал Хаскинс. Можешь, а? Слушай, Вуперс, - обратился он ко мне, - понимаешь, я думаю, если эта дыра глубокая, то аморфный песок выходит там на поверхность, а если он на поверхности, то еще неизвестно, что с ним происходит. Давай поедем, посмотрим?

- Не глупи, Хаскинс! В лучшем случае, это легенда. Я вовсе не намерен искать какую-то там дыру, когда у нас есть конкретное задание - доставить старика в безопасное место. В конце концов, командую здесь я.

- Много тут всяких командует... - ворчливо сказал Хаскинс. - Ночью командовал-командовал, теперь опять. Нет уж, хватит.

- Как ты со мной разговариваешь? - заорал я. - Смирно!

И опять мне стало неприятно, как в прошлый раз... Поймав себя на этом, я решил согласиться с Хаскинсом.

- Хорошо. Я проверю, что это за дыра. Проверю, потому что спорить с тобой бесполезно. Но на базе я подам рапорт Баггинсу, пусть с тобой разбирается.

- Ладно, Вуперс, кончай ты выделываться, - просто сказал Хаскинс. И посмотрел на меня.

Не люблю, когда на меня так смотрят. Но старик стоял здесь же, рядом, и при нем орать на Хаскинса мне больше не хотелось. Я демонстративно повернулся к нему спиной.

- Где твоя дыра? - спросил я старика.

- Прямо за солнцем поезжай, быстро приедешь. И не моя это дыра вовсе, - с достоинством сказал старик. - Вы ее разрыли, и песок полез наверх. Сам бы он не полез, даром что живой.



12 из 16