Джошуа с интересом посмотрел на него.

- Каково это было, жить с ними, Саймон? И что это за город - Джао... Джао...

- Джао э-Тинукай, - Саймон немного гордился легкостью, с которой эти необычные звуки слетали с его языка. - Я бы хотел уметь объяснить это, Джошуа. Это все равно, что попробовать объяснить сон - вы можете рассказать, что происходило, но вам не удастся передать свои ощущения. Ситхи древний народ, ваше высочество, очень, очень древний, но если посмотреть на них, то они молодые, здоровые и... красивые. - Он вспомнил сестру Джирики Адиту, ее прекрасные, яркие, хищные глаза, ее улыбку, полную тайного веселья. - Они имеют полное право ненавидеть людей, Джошуа, - по крайней мере, я так думаю но вместо этого они, кажется, озадачены. Как мы чувствовали бы себя, если бы овцы вдруг обрели могущество и выгнали нас из наших городов?

Джошуа засмеялся.

- Овцы, Саймон? Ты хочешь сказать, что императоры Наббана, и Фингил из Риммергарда... и мой отец, если уж на то пошло, были безобидными лохматыми созданиями?

Саймон покачал головой.

- Нет, я просто хочу сказать, что мы не такие, как ситхи. Они понимают нас не больше, чем мы их. Джирики и его бабушка Амерасу может быть не такие чужие нам, как некоторые другие - они действительно обращались со мной с большой добротой и пониманием, - но остальные ситхи... - Он остановился в затруднении. - Я не знаю, как это можно объяснить.

Джошуа добродушно посмотрел на него.

- На что был похож город?

- Я уже пробовал описывать его, когда вернулся. Я говорил тогда, что он похож на огромный корабль и на радугу перед водопадом. Как это ни грустно, я и сейчас не могу сказать ничего более умного. Он весь сделан из ткани, натянутой между деревьями, но при этом выглядит прочнее всех городов, которые я когда-либо видел. И похоже, что его в любой момент можно сложить и увезти в какое-нибудь другое место. - Он безнадежно рассмеялся: - Видите, мне все еще не хватает слов.



10 из 443