
– Я был там, парень. Я знаю, что я видел, – ответил Ченслер.
Краем глаза Дэйр поймал выражение лица его бабушки. Ее пристальный взгляд был прикован к ребенку. И молчаливый кивок ее головы был более весом, чем любые слова. «Она поверила ему! Я не понимаю этого!»
Ченслер удивил Сали, взяв ее руку.
– Заботьтесь о ней, мэм, – сказал он.
Осторожно он вложил руку ребенка в ее.
– Да, я буду, лейтенант, – сказала ему Сали. – Спасибо, что дали ей шанс жить.
– Шанс, – он кивнул. – Да, мэм. Прощайте, мэм.
***
Ветер колыхал ветви деревьев на густо поросших лесом склонах к северу от шахт. Деревья барака покрылись пурпурным цветом – признак того, что погода вскоре станет холоднее. И хотя до рассвета оставалось еще три часа, по ландшафту поползли тусклые тени. Горы были полны животной жизни, но сейчас Дэйра волновал отзвук человеческих хищников.
– Чшшш! Можешь ты быть тихим! Мы влипнем в кучу неприятностей, – прошептал Дэйр своему другу. Он не мог поверить, что позволил Джосу втянуть себя во все это.
– Из-за чего? Мы не делаем ничего плохого, – ответил Джос Мейда нехарактерным для него дерзким тоном.
– Я не думаю, что те имперские штурмовики-разведчики согласятся с тобой, – сказал ему Дэйр, посматривая в свой макробинокль.
Джос дернулся, убирая с глаз длинные золотистые локоны.
– Ты чересчур волнуешься, Дэйр. Мы скитались по этим холмам годами. К тому же, твоя бабуля владеет всей этой землей!
– Владела, – напомнил ему Дэйр, нервно обследуя холмы.
Закатив глаза, Джос нахмурился такой незначительной детали. Он откинулся на дерево позади, заложив руки за голову, и вздохнул.
– Помнишь время, когда мы потерялись в пещерах, Дэйр?
Дэйр скорчил гримасу.
– Да, я думал, твой отец поджарит нас, когда найдет… – он остановился, вспомнив о запретной теме. – Прости, Джос. Я не имел в виду…
