
— Вы знаете, как мы действуем. Проделываем изнурительную работу, чтобы быть уверенными в истинности каждого факта. Беседуем с друзьями детства нашего героя, с его учителями, со всеми кто способен помочь лучше понять его. Посещаем места, где он жил, подбираем слухи, маленькие анекдоты. Тяжелая работа, но мы гордимся тем, что проделываем ее.
— И имеете на это полное право, молодой человек.
— Я отправился в Вайлунсинг в Висконсин, — продолжал журналист. Ведь, как известно, вы там родились.
— Очаровательное место, насколько я помню. Маленький городок, зажатый между рекой и холмами.
— Мистер Харингтон…
— Да?
— Вы не родились там.
— Простите?
— В окружной книге записей рождений — вас нет. И никто вас не помнит…
— Это какая-то ошибка. Может быть, вы шутите?
— Вы учились в Гарварде, мистер Харингтон? Выпуск 1927 года?
— Верно.
— Вы никогда не были женаты, сэр?
— Была девушка… Она умерла.
— Ее звали Корнелия Сторм?
— Да, это ее имя. Этот факт мало кому известен.
— Мы делали свою работу, мистер Харингтон.
— Я не это имел в виду. Тут нечего скрывать. Но и выставлять напоказ тоже нечего.
— Мистер Харингтон…
— Да?
— Не только Вайлунсинг и все остальное… Нигде нет записей о вашем обучении в Гарварде. И никогда не существовало девушки по имени Корнелия Сторм.
Харингтон распрямился.
— Это отвратительно! — воскликнул он. — Что это значит?
— Простите. Возможно, мне следовало найти другой путь, а не вываливать на вас все сразу. Если хотите…
— Хочу. Думаю, вам лучше уйти.
— Не могу ли я что-нибудь сделать?
— Вы уже достаточно сделали. Вполне достаточно!
Он снова сел в кресло, сжав поручни дрожащими руками и слушая, как уходит журналист.
Когда хлопнула входная дверь, он позвал Адамса.
