
- О, само собой, - согласилась она, и глаза ее блеснули, - но при сложившихся обстоятельствах, принимая во внимание и то, что я сегодня работала до позднего вечера, ты мог бы заказать мне еще и бутылочку красного кьянти - к бифштексу и булочке с чесноком.
- Что ж, договорились, - сказал Мейсон. - И позвони перед уходом мистеру Мортимеру Херши, сообщи ему, что мы сможем приехать к мистеру Эддиксу сегодня в девять тридцать вечера.
- Может быть, если он еще не ужинал, посоветовать ему съесть немного чеснока, чтобы, учитывая сложившиеся обстоятельства, он мог получить большее удовольствие от общения с нами?
- Нет, - сказал Мейсон, - мы не настолько хорошо его знаем.
- Но ведь узнаем? - спросила она.
- О, несомненно, - пообещал с улыбкой Мейсон, - но он никакого удовольствия от этого не получит.
4
Мейсон плавно затормозил перед коваными железными воротами, сквозь прутья которых виднелась широкая дорожка, усыпанная гравием.
Охранник, с большой шерифской звездой на груди, мощным электрическим фонарем в руке и револьвером в кобуре, прицепленной к набитому патронташу, стоял сразу за воротами.
Яркий луч фонаря осветил салон автомобиля.
Мейсон опустил стекло.
- Что вам здесь нужно? - спросил охранник.
- Во-первых, - ответил Мейсон, - мне нужно, чтобы вы не слепили мне глаза фонарем.
Луч скользнул в сторону, затем фонарь погас.
- А во-вторых, мне нужно видеть Бенджамина Эддикса, - продолжал Мейсон.
- А я хочу знать, - пробурчал охранник, - нужно ли Бенджамину Эддиксу видеть вас.
- Он уверял, что очень нужно.
- Имя?
- Перри Мейсон.
- Ждите здесь, - сказал охранник, - и не вздумайте вылезать из машины. Сидите и ждите, пока я не позвоню в усадьбу.
Он подошел к телефону, спрятанному в углублении одной из квадратных каменных колонн, на которых крепились ворота.
