Лицом беспечен я, А на сердце — печаль и воздыханья.

В этом сонете две главных части; а именно, в первой я взываю к верным Любви словами пророка Иеремии, гласящими: «О vos omnes qui transitis per viam, attendite et videte, si est dolor sicut dolor meus» VIII

После отъезда этой благородной донны угодно было владыке ангелов призвать ко славе своей некую донну, Любовь в слезах; кто любит — плачьте с нею! Ее печаль безмерно тяжела, — Она средь донн рыдающих была, И ей вослед я плач их разумею: Смерть лютая, жестокостью своею Младое сердце тленью предала, У нежной донны прелесть отняла И только чести молвила: «Не смею!..» Теперь Любовь ей почесть воздает; Я вижу: воплощенная, рыдает Она, склонясь над прахом красоты, И часто взоры к небу обращает, Где та душа блаженно почиет, Что на земле в веселье видел ты.

Этот первый сонет делится на три части: в первой — я зову и побуждаю плакать всех верных Любви, говоря, что Владычица их плачет; равно говорю и о том, что, услыхав о причине ее плача, они должны выказать больше расположения выслушать меня; во второй — я излагаю эту причину; в третьей — я говорю о почести, которую Любовь оказала этой донне. Вторая часть начинается так: «Она средь донн рыдающих…»; третья так: «Теперь Любовь…».

Смерть лютая, врагиня состраданья, Мать слез и воздыханья, Неистовый, нещадный судия, — Ты сердце жжешь тоской воспоминанья! В раздумиях скитанья Тебя клеймить не перестану я. Вот почему хочу, чтоб, не тая, Сказала песнь моя, Что ты виной всех зол и гореванья! Пусть миру ведомы сии признанья,


18 из 447