Кусок недоваренной моркатины застрял у Поля в горле, и он беспомощно закашлялся. С того места на краю скалы, где он сидел, ему отлично были видны торчащие над кронами огненных деревьев крыши домов. "Всего полмили напрямую для летучей мыши, - подумал он. - Два часа карабканья по скалам сначала вниз, потом вверх - для меня. И то, если доберусь... Я же не вы! в отчаянии мысленно выкрикнул он, обращаясь ко всему семейству. - У меня нет крыльев, я не могу летать. Я ненавижу яйца бреера. Вы все это знаете. Зачем же делать вид, что это не так?"

Тщетно. Они всеми силами пытались внушить Полю, что он по-прежнему один из них. И ему положено испытывать чувство облегчения и радость: вот если они станут, скажем, обнимать его, как это делают земляне, тогда у него действительно будет повод для беспокойства. Просто все члены семейства Местойвов по очереди покупали еду в деревне Иоуори, и теперь снова пришла его очередь. Проще не бывает.

- Конечно, пама, - бегая пальцами по клавишам вокализатора, пропищал он то, что от него ожидали услышать. - А можно мне будет посмотреть представление флуэлей?

Он не переносил местные развлечения, но настоящий Вайюео, любивший спектакли флуэлей, непременно спросил бы об этом. Кроме того, у него будет приемлемое оправдание на тот случай, если он потратит на поход в Иоуори больше времени, чем рассчитывает.

- М-м-м, а как же... - затянул Поммоп, решив, видимо, как всегда, высказать свои соображения о том, что вредно баловать детей, но тут его перебила Моппом.

- Не вижу в этом ничего плохого, Помс. Вайю вел себя последнее время очень хорошо. Он даже не линяет в пещере, как Иоувии, - добавила она одобрительно.

- Ну тогда я сейчас и отправлюсь, - сказал Поль, торопливо вскакивая.

- Сядь и доешь моркатину, - сурово приказал Поммоп. - Чтобы мой ребенок появился в деревне ненакормленным! Что подумают старейшины?!



4 из 18