
– А сам ты из каких краев?
– Из Альбиона… далеко, на севере…
Он выбрал это древнее название Британских островов не только потому, что действительно прибыл оттуда, но и в память о своем первом путешествии – в Альбу. Он еще не знал, что в будущем много раз станет представляться в иных реальностях принцем, странником или воином из Альбиона; не ведал, что имя его родины окажется известным в десятках миров.
– Ничего не знаю о такой стране, – страж пожал плечами. Его напарник, оглядев пленника, добавил:
– Мир велик…
– Конечно, – согласился рослый копьеносец. – И мы немногое знаем о странах к северу от Айталы.
– Ладно, мы его возьмем, – охранник начал отпирать ворота, потом обернулся к Блейду. – Однако, во имя СатаПрародителя, что ты умеешь делать? Лодыри нам не нужны!
Блейд внимательно оглядел каждую из четырех фигур в сверкающих шлемах и длинных плащах.
– Я – воин, – наконец произнес он. – Я умею многое, но лучше всего убивать.
За спиной у него раздался мелодичный смех, и разведчик повернул голову, пристально вглядываясь в лучника, опустившего свое оружие.
– Здесь твое искусство немного стоит, варвар, – сказал стрелок. – Придется тебе таскать мешки на мельницу или убирать навоз. – Положив левую руку на гребень шлема, он потянул его вверх. – Жарко… Нам пора возвращаться в Меот.
Блейд замер в изумлении, и тут же, смущенный своей наготой, опустил глаза. Лучником была девушка кареглазая, с копной каштановых кудрей; ему редко доводилось видеть более прекрасное женское лицо.
Глава 3
Блейд лежал на жестком топчане, прислушиваясь к храпу трех своих соседей по камере. Он снова превратился в раба, и опять над ним властвовали женщины. Правда, в отличие от Садды Великолепной, принцессы монгов, местные леди не требовали от него услуг в постели, им, как сказала лучница, была нужна его спина – то есть труд и покорность. При выполнении этих двух условий ему гарантировалась сытная пища, безопасность и даже кое-какие развлечения. Меотида, не в пример полудикой орде степняков-монгов, была весьма цивилизованным государством.
