Новый ряд брызг-близнец новой барабанной фразы, являвшейся отрицанием и завершением первой фразы, которая, отзвучав в африканской колоде Тэлли, перешла в красный ослепительный свет и, появившись из облака окутывавшего Саймона дыма, упала вниз, глухо шлепнув по холсту, фразы, в которой все находило умиротворение и конец (и которая, несомненно, может быть приведена здесь только один раз) "Та-титти-титти-тум-тoy".

Шестеро людей интеллектуального склада снова каждую неделю собирались вместе. Почти как раньше, будто ничего и не случилось, за исключением того, что Саймон изменил технику, теперь он накладывал краску на холст пригоршнями с закрытыми глазами, рахмазывая ее босыми ногами. Иногда он просил своих друзей присоединиться к нему в этих импровизированных маршировках, раздавая привезенные специально для этой цели из Голландии деревянные башмаки.

Однажды, несколько месяцев спустя, Лестер Флегиус привел с собой гостью. Ею оказалась Феба Сальтонстолл.

- Мисс Сальтонстолл только что вернулась из кругосветного круиза, - пояснил он. - Ее психика была опасно истощена после того опыта, и врач рекомендовал ей полную смену обстановки. К счастью, сейчас она полностью поправилась.

- Это действительно так, - с улыбкой подтвердила его слова Феба.

- Кстати, - сказал Норман, - не получили ли вы в тот раз какого-нибудь послания от предка Тэлли?

- Я действительно получила его.

- Ну и что же сказал мой старый прапрапрапрапрадед? - нетерпеливо спросил Тэлли. - Что бы он ни передал, держу пари, он был чрезвычайно груб.

- Это в самом деле так, - произнесла она, зардевшись. Он действительно был так груб, что я бы не осмелилась пересказать этот отрывок из его послания. Если уж на то пошло, я уверена, что именно его дьявольская ярость и невыразимые видения, в которые эта ярость была облечена и ослабили мою психику.

Она сделала паузу.



20 из 21