Осторожно устраивая Мадлен подле сброшенной одежды, я нащупал пугающую, противоестественную вмятину в черепе #8209; явственно прощупывавшуюся даже под мокрыми густыми волосами.

#8209; Хелм?..

Шепот прозвучал едва различимо, а по недальней дороге с ревом несся автомобиль. Пришлось выждать.

#8209; Он самый, #8209; отозвался я.

#8209; Голова… болит… Он пригрозил револьвером. Заставил выйти на палубу, затем ударил… Моряк, принесший мои… чемоданы. Берегись… Берегись…

#8209; Разумеется, #8209; ответил я.

#8209; Холодно, #8209; выдохнула Мадлен. #8209; Так холодно… и темно… Хелм!

#8209; Он самый, и никто иной.

Голос Мадлен внезапно сделался отчетливым, хотя по #8209;прежнему слабым:

#8209; Слоун #8209;Бивенс… Я убеждена: этот человек работает на Слоун #8209;Бивенса… Тот, который меня ударил… Ему нужен сифон…

#8209; Что?

#8209; Сифон. Зигмундовский сифон… А, черт… Девицу явно раздражала моя тупость.

#8209; И сведения… Как использовать… Экофиск, Фригг, Торботтен… Остановки в Тронхейме и Свольвере… Доставить… Не помню, кому… О, черт! Покровителю Денисона. Тому, на кого Денисон работает. Ему… доставить… Нет, я забыла… Доставит Шкипер. Встреча назначена в Нарвике. Нарвик… Паром… Не помню. Голова болит… Они все расскажут… Свяжись только…

#8209; С кем связаться? Кто расскажет?

#8209; Шкипер.

#8209; Шкипер?

#8209; Хэнк. Отставной… капитан Генри Прист, #8209; прошептала Мадлен. #8209; И его бледная… влюбленная… словно кошка… тень… Влюбленная в того, кто ей в отцы… годится. Дура… Ничего. Я, кажется, брежу… Спроси у них. Деньги в чемодане. Два конверта… Который потолще, отдай в Свольвере… за чертежи сифона. Другой вручи в Тронхейме… Тронхейме?.. Да, кажется… Бинокль, тебе понадобится… бинокль… Нет, черт побери… не годится… Ожидают женщину. А ты мужчина… Поймут… что #8209;то не заладилось. Перепугаются… Робкая публика. Очень…

#8209; Тебя знают в лицо?



18 из 209