-- В комнату прислуги.

-- Он как будто новее всех прочих вещей.

-- Да, он проведен всего несколько лет назад.

-- Вероятно, ваша сестра просила об этом?

-- Нет, она никогда им не пользовалась. Мы всегда все делали сами.

-- Действительно, здесь этот звонок -- лишняя роскошь. Вы меня извините, если я задержу вас на несколько минут: мне хочется хорошенько осмотреть пол.

С лупой в руках он ползал на четвереньках взад и вперед по полу, пристально исследуя каждую трещину в половицах. Также тщательно он осмотрел и панели на стенах. Потом подошел к кровати, внимательно оглядел ее и всю стену снизу доверху. Потом взял шнур от звонка и дернул его.

-- Да ведь звонок поддельный! -- сказал он.

-- Он не звонит?

-- Он даже не соединен с проволокой. Любопытно! Видите, он привязан к крючку как раз над тем маленьким отверстием для вентилятора.

-- Как странно! Я и не заметила этого.

-- Очень странно... -- бормотал Холмс, дергая шнур. -- В этой комнате многое обращает на себя внимание. Например, каким нужно быть безумным строителем, чтобы вывести вентилятор в соседнюю комнату, когда его с такой же легкостью можно было вывести наружу!

-- Все это сделано тоже очень недавно, -- сказала Элен.

-- Примерно в одно время со звонком, -- заметил Холмс.

-- Да, как раз в то время здесь произвели кое-какие переделки.

-- Интересные переделки: звонки, которые не звонят, и вентиляторы, которые не вентилируют. С вашего позволения, мисс Стоунер, мы перенесем наши исследования в другие комнаты.

Комната доктора Гримеби Ройлотта была больше, чем комната его падчерицы, но обставлена так же просто. Походная кровать, небольшая деревянная полка, уставленная книгами, преимущественно техническими, кресло рядом с кроватью, простой плетеный стул у стены, круглый стол и большой железный несгораемый шкаф -- вот и все, что бросалось в глаза при входе в комнату. Холмс медленно похаживал вокруг, с живейшим интересом исследуя каждую вещь.



17 из 26